🇧🇷 E aí galera, beleza? Para estrear o nosso blog vamos falar sobre o verbo ‘ficar’! Esse é um verbo muito versátil com múltiplos significados que podem mudar dependendo do contexto. Você nem sempre vai aprender isso nos livros de gramática, porque às vezes pode ser coloquial demais. Então vamos ver três usos muito comuns deste verbo!

🇺🇸 Hey guys, what’s up? For our debut post, let’s talk about the verb ‘ficar’! This is a very versatile verb with multiple meanings that can change depending on the context. You don’t always learn about this in textbooks, as it can sometimes be too colloquial. So, let’s go through three very common uses of this verb!

01) FICAR – com sentido de localização

🇧🇷 O verbo ‘ficar’ significa estar em um local ou na casa de alguém, em um hotel etc. Também pode ser usado como alternativa ao verbo ‘ser’ para expressar localização permanente:
ficar em + algum lugar

🇺🇸 The verb ‘ficar’ means ‘to stay’ in a location or at someone’s house, a hotel, etc. Also, it can be used as an alternative to ‘ser’ when expressing permanent location:
ficar em + someplace

💬 Exemplos:
Eu vou ficar em casa hoje. = I’m gonna stay home today.
Rio de Janeiro fica no sudeste do Brasil. = Rio de Janeiro is in the southeast of Brazil.

02) FICAR – com sentido de “tornar-se”

🇧🇷 O verbo ‘ficar’ pode ser usado seguido por um adjetivo com o significado de ‘tornar-se’ para indicar uma mudança de estado. Tem o sentido de que algo está ficando diferente como consequência de algo:
ficar + adjetivo

🇺🇸 The verb ‘ficar’ can be used before an adjective to mean ‘to get’, ‘to become’, ‘to go’ and can indicate change of state. It means that something is changing as a consequence of an act:
ficar + adjective

💬 Exemplos:
Não fique triste. = Don’t be sad.
Fiquei contente em saber que você está bem. = I was glad to hear that you are doing well.

03) FICAR – com sentido de relacionar-se com alguém

🇧🇷 Nesse caso, é uma gíria para quando você está saindo com alguém (relacionamento amoroso).
ficar com + alguém

🇺🇸 In this case, it is slang for ‘ to date’ or ‘to hook up’ with a person.
ficar com + someone

💬 Exemplos:
Não quis ficar com ele depois que descobri que ele já tinha namorada. = I didn’t want to hook up with him after I found out he already had a girlfriend

Gostaram da dica?

Não se esqueçam de nos seguir nas redes sociais para não perder nenhuma dica!